बभूवाथ परित्रस्तो राक्षसो विमुखोऽभवत् | सिम्हनादम् च ते चक्रुः प्रहृष्टा वनगोचराः || ६-६७-६६ मारुतिं पूजयांचक्रुर्दृष्ट्वा शूलम् तथागतम् |
tamabhyupetyaadbhutaghoraviiryaM | sa kumbhakarNo yudhi vaanarendram | jahaara sugriivamabhipragR^ihya | yathaanilo meghamatiprachaNDaH || 6-67-69
Translation
Then, the frightened Kumbhakarna became down-cast. Those monkeys were rejoiced and made a lion's roar. Seeing the fate of spike in such a broken condition, they adored Hanuma.
Word by word
atha
then
paritrastaH
the frightened
raakSasaH
demon
abhavat
became
vimukhaH
down cast
te
those
vanagocharaaH
monkeys
prahR^iSTaaH
were rejoiced
chakruH
and made
simhanaadam
a lion's roar
dR^iSTvaa
seeing
shuulam
the spike
tathaagatam
in such a (broken) condition
puujayaamchakruH
(they) adored
maarutim
Hanuma.
Chapter context
Kumbhakarna was Slain in Battle
172 verses · Verse 66 of 172
37% through chapter