स राषसेन्द्रो हरिसैन्यमध्ये | नायुध्यमानं निजघान कम् चित् | उपेत्य रामम् सधनुः कलापी | सगर्वितम् वाक्यमिदं बभाषे || ६-७१-४४
puurayansa mahiim shailaanaakaashaM saagaram dishaH | jyaashabdo lakShmaNasyograstraasayanrajaniicharaan || 6-71-48
Translation
That chief of demons did not strike whomsoever of the monkey-warriors who were unable to fight. That Atikaya, with his bow and quiver of arrows, going up quickly towards Rama, spoke haughty words (to him) as follows:
Word by word
saH
that
raakShasendraH
chief of demons
na nijaghaana
did not strike
kamchit
whomsoever
hariyuuthamadhye
of the monkey-warriors
ayudhyamaanam
who could not fight
saH
that Atikaya
sadhanuH kalaapii
with his bow and quiver of arrows
utpatya
going up quickly
raamam
towards Rama
babhaaShe
spoke
idam
these
garvitam vaakyam
haughty (to him) words.
Chapter context
Lakshmana Kills Atikaya
110 verses · Verse 44 of 110
36% through chapter