बालोऽयमिति विज्ञाय न मावज्ञातुमर्हसि | बालो वा यदि वा वृद्धो मृत्युम् जानीहि सम्युगे || ६-७१-६३ बालेन विष्णुना लोकास्त्रयः क्रान्तास्त्रिविक्रमैः |
tamaapatantaM nishitam sharamaashiiviShopamam || 6-71-67 ardhachandreNa chichchheda lakShmaNaH paraviirahaa |
Translation
"Thinking me to be a boy, you need not disregard me. Either as the boy or as the aged, you indeed know me in battle-front as the god of Death. Vishnu, as a boy occupied the three worlds just with his three strides, Didn't he?"
Word by word
viN^aaya
thinking
iti
that
ayam
he
baalaH
is a boy
na cha arhasi
you ought not
avaJNaatum
to disregard (me)
baalovaa
either as a boy
vR^iddhovaa
or as an old man
jaanihi
you indeed perceive (me)
samyuge
in the battle front
mR^ityum
as the god of Death
baalena viShNuunaa
by Vishnu as a boy
trayaH
the three
lokaaH
worlds
kraantaaH
were occupied
trivikramaiH
by his three strides.
Chapter context
Lakshmana Kills Atikaya
110 verses · Verse 63 of 110
54% through chapter