स तं समुत्पाट्य खमुत्पपात | वित्रास्य लोकान्ससुरान्सुरेन्द्रान् | संस्तूयमानः खचरैरनेकैर् | जगाम वेगाद्गरुडोग्रवीर्यः || ६-७४-६८
yadaaprabhR^iti laN^kaayaaM yudhyane hariraakShasaaH | tadaaprabhR^iti maanaarthmaajJNayaa raavaNasya cha || 6-74-75 ye hanyante raNe tatra raakShasaaH kapikuJNjaraiH | hataa hataastu kShipyante sarva eva tu saagare || 6-74-76
Translation
Having uprooted that mountain, frightening the worlds together with the leaders of celestials and demons inhabiting them and being praised by many aerial beings, Hanuma sprang up into the sky and proceeded expeditiously with the terrible speed of Garuda the eagle.
Word by word
samutpaaTya
having uprooted
tam
that mountain
vitraasya
frightening
lokaan
the worlds
sasuraasurendraan
including the leaders of celestials and demons inhabiting them samstunyamaanah = and being praised
anekaiH
by many
khacharaiH
aerial beings
utpapaata
(Hanuma) sprang up
kham
into the sky
jagaama vegaat
and proceeded speedily
garuDogravegaH
with the terrible speed of Garuda the eagle.
Chapter context
Hanuma's Journey to Himalayas
70 verses · Verse 68 of 70
89% through chapter