हतप्रप्रवीरा व्यथिता राक्षसेन्द्रचमूस्तदा | जगामाभिमुखी सा तु कुम्भकर्णात्मजो यतः || ६-७६-३६
aapatantiim cha vegena kumbhastaaM saantvayachchamuum | athotkR^iShTaM mahaaviiryairlabdhalakShaiH plavamgamaiH || 6-76-37 nipaatitamahaaviiraaM dR^iShTvaa rakShashchamuuM tadaa | kumbhaH prachakre tejasvii raNe karma suduShkaram || 6-76-38
Translation
That army of demons, which was perturbed with their great warriors killed, then moved with its face turned towards the place where Kumbha (the son of Kumbhakarna) was carrying on battle.
Word by word
saa
that
raakShasendra chamuuH
army of demons
vyathitaa
which was perturbed
hatapraviiraa
with their great warriors killed
tadaa
then
jagaama
moved;abhimukhii = turning its faces
yataH
towards that side; on which side
kumbhakarNaatmajaH
the son of Kumbhakarna (was there).
Chapter context
Sugreeva Kills Kumbha
89 verses · Verse 36 of 89
39% through chapter