तमेवमुक्त्वा रुदतीं सीतां मायामयीं ततः || २-८१-२९ शितधारेण खड्गेन निजघानेन्द्रजित्स्वयम् |
taamindrajitstriyaM hatvaa hanuumantamuvaacha ha || 2-81-31 mayaa raamasya pashyemaaM kopena cha niShuuditaam | eShaa vishastaa vaidehii niShphalo vaH parishramaH || 2-81-32
Translation
Having spoken thus to Hanuma, Indrajit personally killed that illusory Seetha, who ahd been sobbing all the while, with his sharp-edged sword.
Word by word
evam
thus
uktvaa
having spoken
tam
to Hanuma
indrajit
Indrajit
svayam
personally
nijaghaana
killed
taam maayaamayiim siitaam
that illusory Seetha
rudatiim
who had been sobbing (all the while)
shitadhaareNa
with sharp-edged
khaDgena
sword.
Chapter context
Indrajit Places Illusory Live Image of Seetha
32 verses · Verse 29 of 32
84% through chapter