Verse 22·VR 6.84.22

मनुजवर न कालविप्रकर्षो | रिपुनिधनं प्रति यत्क्षमोऽद्य कर्तुम् | त्वमतिसृज रिपोर्वधाय बाणीम् | असुरपुरोन्मथने यथा महेन्द्रः || ६-८४-२२

Translation

"O the best of men! It is not appropriate to delay the killing of the enemy any further now. Therefore, grant permission to Lakshmana to destroy the enemy, as Indra would hurl his thunderbolt to destroy the enemies of celestials."

navigate verses

Word by word

manujavara

O the best of men!

yat

for which reason

na kShamaH

it is not appropriate

kartum kaala viprakarShaH

to delay

ripunidhanam prati

the killing of the enemy

adya

at this time; (for that reason)

tvam atisR^ija vaaNiim

you grant permission in your words

ripoH vadhaaya

to destroy the enemy

mahendraH yathaa

as Indra

divijaripoH madhane

(hurl his thunderbolt) to destroy the enemies of celestials.

Chapter context

84

Vibhishana Tells the Secret of Conjuring Trick

22 verses · Verse 22 of 22

91% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 21

Next

Verse 23

Yuddha Kanda — All Chapters