धर्षयित्वा तु काकुत्स्थौ न शक्यं जीवितुं त्वया | युध्यस्व नरदेवेन लक्ष्मणेन रणे सह || ८७-६-२९ हतस्त्वं देवता कार्यं करिष्यसि यमक्षये |
nidarshayasvaatmabala.n samudyataM | kuruShva sarvaayudhasaayakavyayam | na lakShmaNasyaitya hi baaNagocharaM | tvamadya jIvansabalo gamiShyasi || 87-6-30
Translation
"It is not possible for you to survive, on attacking Lakshmana. You fight with Lakshmana, the lord of men, in the battle-field. After being killed, you will do sacred work in the abode of Yama, the god of Death."
Word by word
na shakyam
It is not possible
tvayaa
for you
jiivitum
to survive
dharShayitvaa
on attacking
kaakutthsam
Lakshmana
yuddhyasva
you fight
lakShmaNena saha
with Lakshmana
naradevana
the lord of men
raNe
in the battle
hataH
being killed
tvam
you
kariShyasi
will do
devataakaaryam
sacred work
yamakShaya
in the abode of Yama; the god of Death.
Chapter context
Indrajit's Harsh Words to Vibhishana
29 verses · Verse 29 of 29
97% through chapter