Verse 59·VR 6.88.59
व्यशीर्यत महद्दिव्यं कवचम् लक्ष्मणस्य तु | कृतप्रतिकृतान्योन्यं बभूवतुरभिद्रुतौ || ८८-६-५९
babhuuvatushchaatmajaye yatau bhiimaparaakramau | tau sharaughai stathaakiirNau nikR^ittakavachadhvajau || 88-6-62 sR^ijantau rudhiraM choShNaM jalaM prasravaNaaviva |
Translation
The large celestial armour of Lakshmana broke into pieces. The two warriors vied with each other in offence and retaliation in their attack.
←→navigate verses
Word by word
mahat
the large
divyam
celestial
kavacham
armour
lakShmaNasya
of Lakshmana
vyashiiryata
borke into pieces
kR^ita pratikR^itaanyonyam
with each other in offence and retaliation
abhidrutau
in their attack.
Chapter context
88
A Fierce Battle Starts between Lakshmana and Indrajit
75 verses · Verse 59 of 75
75% through chapter