tadidaM tathyamevaahaM kariShye priyamaatmanaH || 92-6-37 vaidehIM naashayiShyaami kShatrabandhumanuvrataam | ityevamuktvaa sachivaankhaDgamaashu paraamR^ishat || 92-6-38
Translation
"I shall make that hoax into a hard reality, which is pleasing to me. I shall destroy Seetha, who is devoted to Rama, a bad warrior". Thus speaking to his counsellors, he swiftly drew his sword.
Word by word
aham
I
kariShye
shall make
tat idam
that hoax
tathyameva
into a hard reality
aatmanaH priyam
which is pleasing to me
naashayiShyaami
I shall destroy
vaidehiim
Seetha
anuvrataam
who is devoted to
kShatra bandhum
Rama; a bad warrior
ityevam
thus
uktvaa
speaking
schivaan
to his counsellors
paraamR^ishat
he drew
khaDgam
his sword
aashu
swiftly.
Chapter context
Ravana Feels Distressed over his Son's Death
0 verses · Verse 36 of 0
Infinity% through chapter