यानि भूतानि दृश्यानि चुक्रुशुश्चाशनेः समम् || २-२२-१२ अदृश्यानि च भूतानि मुमुचुर्भैरवस्वनम् | शिश्यरे चाभिभूतानि सम्त्रस्ताम्यद्विजन्ति च || २-२२-१३ सम्प्रविव्यथिरे चापि न च पस्पन्दिरे भयात् |
sahabhuutaiH satoyormiH sanaagaH saharaakshasaH || 2-22-14 sahasaabhuuttato vegaadbhiimavego mahodadhiH | yojanam vyaticakraama velaamanyatra samplavaat || 2-22-15
Translation
The visible creatures cried out along with the thunders. The invisible beings too gave off a terrific noise. The creatures were overpowered, frightened, agitated, lied down and also very much anguished. They did not move due to fear.
Word by word
bhuutaani
the living beings
yaani
which were
dR^ishhyaani
visible
chukushruH
cried out
ashaneH samam
along with the thunders
adR^ishyaani
the visible
bhuutaanicha
beings too
mumuchuH
gave off
bhairava svanam
terrific noise
(the beings) abhibhuutaani
were overpowered
sampravivyathirechaapi
and also very much anguished
na cha paspandiri
they did not move
bhayaat
due to fear.
Chapter context
Sea-god Advises Rama to Build a Bridge
73 verses · Verse 12 of 73
15% through chapter