Verse 46·VR 6.22.46
एवम् उक्त्वा उदधिर् नष्टः समुत्थाय नलस् ततः | अब्रवीद् वानर श्रेष्ठो वाक्यम् रामम् महाबलः || २-२२-४६
taalaan daaDimagulmaa.nshca naarikelavibhiitakaan || 2-22-57 kariiraan bakulaannimbaan samaajahruritastataH |
Translation
Thus speaking, the god of Ocean disappeared from that place. Then Nala, the more distinguished among monkeys stood up and spoke the following words to Rama of great power:
←→navigate verses
Word by word
evam
thus
uktvaa
speaking
udadhiH
the god of Ocean
nashhTaH
disappeared
tadaa
then
nalaH
Nala
vaanarashhreshhThaH
the more distinguished among monkeys
samutthaayaaa
stood up
abraviit
and spoke
vaakyam
words
(these) raamam
to Rama
mahaabalam
of great power.
Chapter context
22
Sea-god Advises Rama to Build a Bridge
73 verses · Verse 46 of 73
49% through chapter