ऊचुर् लक्षणिका ये माम् पुत्रिण्य् अविधवा इति च | ते अस्य सर्वे हते रामे अज्नानिनो अनृत वादिनः || ६-४८-२
uucur lakShaNikaa ye maam putriNy avidhavaa iti ca | te asya sarve hate raame ajnaanino anR^ita vaadinaH || 6-48-2
Translation
"The sooth sayers, reading the marks and signs on my body, prophesized that I shall bear sons and never be widowed. Now that Rama has been slain, their words have proved to be untrue."
Word by word
ye
which
laakSaNikaaH
interpretors of marks or signs ( the sooth-sayers)
uuchuH
predicted
maam
me
putriNii
to be having children
avidhaveti cha
and without widowhood
te
those
jJNaaninaH
knowledgeable persons
adya
now
anR^itavaadinaH
(are proved to be) liers
raame
(since) Rama
hate
has been killled.
Chapter context
Trijata Reassures Seetha
37 verses · Verse 2 of 37
5% through chapter