यज्वनो महिषीम् ये माम् ऊचुह् पत्नीम् च सत्रिणः | ते अद्य सर्वे हते रामे अज्नानिनो अनृत वादिनः || ६-४८-३
yajvano mahiShiim ye maam uucuh patniim ca satriNaH | te adya sarve hate raame ajnaanino anR^ita vaadinaH || 6-48-3
Translation
"Since Rama is slian, all those astrologers, who predicted that I shold be the companio of a sattra sacrifice and the consort of the performer of great sacrifices, now have proved to be utteres of falsehood."
Word by word
raame
Since Rama
hate
is slain
sarve
all
te jJNaaninaH
those astrologers
ye
who
uuchuH
predicted
maam patniim
that I should be the companion
sattriNaH
of a sattra sacrifice
mahiSiim
and the consort
yajvanaH
of the performer of great sacrifices
adya
now
anR^itavaadinaH
have become utterers of falsehood.
Chapter context
Trijata Reassures Seetha
37 verses · Verse 3 of 37
8% through chapter