ततः सुभीमो बहुभिर् निशा चरैर् | र्वृतो अभिनिष्क्रम्य रण उत्सुको बली | ददर्श ताम् राघव बाहु पालिताम् | समुद्र कल्पाम् बहु वानरीम् चमूम् || ६-५१-३६
Translation
Then, Dhumraksha, the highly terrible and strong demon, surrounded by a multitude of demons, eager to enter into combat, set out and beheld that army of a multitude of monkeys, resembling a flood, protected by the arms of Rama.
Word by word
tataH
then; (Dhumraksha)
subhiimaH
the highly terrible
balii
and strong demon
vR^itaH
surrounded
bahubhiH nishaacharaiH
by a multitude of demons
raNotsukaH
eager to enter into combat
abhiniSkramya
set out
dadarsha
and beheld
taam chamuum
that army
bahu vaanariim
of a multitude of monkeys
mahaughakalpaam
resembling a great flood
raaghava baahupaalitaam
protected by the arms of Rama.
Chapter context
Dhumraksha Enters the Battle Field
29 verses · Verse 36 of 29
100% through chapter