सुखप्रसुप्तम् कालाग्निं प्रबोधयितुमिच्छसि | न्यस्य चापं निवर्तस्व मा प्राणाञ्जहि मद्गतः || ६-७१-५३
shrutvaatikaayasya vachaH saroShaM | sagarvitam samyati raajaputraH | sa sa~ncukopaatibalo masvii | uvaacha vaakyam cha tato mahaartham || 6-71-57
Translation
"You wish to arouse a fire of dissolution, when it is sleeping happily. Placing your bow here, go back. Do not lose your life, by fighting against me."
Word by word
ichhasi
you wish
vibodhayitum
to arouse
kaalaagnim
a fire that is to destroy the world
sukhaprasuptam
which is sleeping happily
nivartasya
go back
nyasya
keeping
chaapam
your bow
maajahi
do not kill
praaNaan
your lives
madgataH
having approached me with hostile intentions.
Chapter context
Lakshmana Kills Atikaya
110 verses · Verse 53 of 110
45% through chapter