उरोगतेन निष्केण भुजस्थैरङ्गदैरपि | कुण्डलाभ्यां च चित्राभ्यां मालया च स चित्रया || ६-७७-५ निकुम्भो भूषणैर्भाति तेन स्म परिघेण च | यथेन्द्रधनुषा मेघः स विद्युत्स्तनयित्नुमान् || ६-७७-६
urogatena niShkeNa bhujasthairaN^gadairapi | kuNDalaabhyaaM cha chitraabhyaaM maalayaa cha sa chitrayaa || 6-77-5 nikumbho bhuuShaNairbhaati tena sma parigheNa cha | yathendradhanuShaa meghaH sa vidyutstanayitnumaan || 6-77-6
Translation
On his chest shone a medal of gold. His arms were held by beautiful bracelets. Lustrous pendants depended from his ear. Resplendent garland enfolded his neck. With these ornaments and with his club, Nikumbha assumed the threatening semblance of a cloud, with lightning and thunder and shot with a vivid rainbow.
Word by word
urogatena
on his chest
niShkeNa
(shone) a medal of gold
bhujasthaiH
his arms were held
aN^gadaiH api
by beautiful bracelets
chitraabhyaam
lustrous
kuN^Dalaabhyaam
pendants depended from his ears
chitrayaa
resplendent
maalayaacha
garland; (enfolded his neck)
bhuuShaNaiH
with these ornaments
tena parigheNacha
and with his club
saH nikumbhaH
that Nikumbha
bhaatisma
shone (assumed)
meghaH yatha
(the threatening semblance) of a cloud
savidyut stanayitnumaan
with lightning and thunder
indradhamShaa
and shot with (a vivid) rainbow.
Chapter context
Kumbha's Brother Nikumbha Faces the Battle
23 verses · Verse 5 of 23
22% through chapter