दुरासदश्च संजज्ञे परिघाभरणप्रभः || ६-७७-९ क्रोधेन्धनो निकुम्भाग्निर्युगान्ताग्निरिवोत्थितः |
raakShasaa vaanaraashchaapi na shekuH spandituM bhayaat || 6-77-10 hanumaa.nstu vivR^ityorastasthau pramukhato balii |
Translation
The hot tempered fire of Nikumbha, which had his club and ornaments for its flame and his fury as its fuel, became dangerous to be approached, like the fire rising at the time of dissolution of the world.
Word by word
nikumbhaagniH
the hot tempered fire of nikumbha
parighaabharaNaprabhaH
which had club and ornaments for its flame
samjaJNe
became
krodhenahanaH
and his fury as its face
duraasadaH
dangerous to be approached
utthitaH yugaantaagniH iva
like the fire risen at the time of dissolution of the world.
Chapter context
Kumbha's Brother Nikumbha Faces the Battle
23 verses · Verse 9 of 23
35% through chapter