Bala Kanda
Chapter 60Verse1/ 28
4%
Sacred BooksBala KandaChapter 60

Chapter 60

Trishanku's ascension to heaven

28 Verses

VR 1.60.1

तपोबलहतान् ज्ञात्वा वासिष्ठान् समहोदयान् | ऋषिमध्ये महातेजा विश्वामित्रोऽभ्यभाषत || १-६०-१

tapo bala hataan j~naatvaa vaasiShThaan sa mahodayaan | R^iShi madhye mahaatejaa vihvaamitro abhyabhaaShata || 1-60-1

Audio Recitation

"The great-resplendent Vishvamitra on knowing through his ascetic power about the ruination of the sons of Vashishta, along with Mahodaya, proclaimed this amidst the observance of sages." Sage Shataananda continued his narration of Trishanku's legend. [1-60-1]

VR 1.60.2

अयमिक्ष्वाकुदायादस्त्रिशंकुरिति विश्रुतः | धर्मिष्ठश्च वदान्यश्च मां चैव शरणं गतः || १-६०-२ स्वेनानेन शरीरेण देवलोकजिगीषया |

ayam ikShvaaku daayaadaH trishaMkuH iti vishrutaH | dharmiShThaH ca vadaanyaH ca maam caiva sharaNam gataH || 1-60-2 svena anena shariireNa deva loka jigiiShayaa |

Audio Recitation

'This legatee of Ikshvaku dynasty is well-know as Trishanku, a righteous and benevolent one. He came under my shelter as he wishes to win over the heaven of gods with his own mortal body.' So Vishvamitra started to speak to sages. [1-60-2, 3b]

VR 1.60.3

यथायं स्वशरीरेण देवलोकं गमिष्यति || १-६०-३ तथा प्रवर्त्यतां यज्ञो भवद्भिश्च मया सह |

yathaa ayam sva shariireNa deva lokam gamiShyati || 1-60-3 tathaa pravar.htyataam yaj~no bhavadbhiH ca mayaa saha |

Audio Recitation

'You all scholars have to conduct Vedic-ritual along with in such a way as to how Trishnaku reaches the heaven of gods.' Thus Vishvamitra advised the conductors of the ritual. [1-60-3b, 4a]

VR 1.60.4

विश्वामित्रवचः श्रुत्वा सर्व एव महर्षयः || १-६०-४ ऊचुः समेताः सहसा धर्मज्ञा धर्मसंहितम् |

vishvaamitra vacaH shrutvaa sarva eva maharShayaH || 1-60-4 uucuH sametaaH sahasaa dharmaj~naa dharma saMhitam |

Audio Recitation

On listening the words of Vishvamitra all those great-sages have come together and quickly discussed among themselves about what is agreeable to righteousness, as they are the knowers of scruples of conducting Vedic-rituals, but such a ritual is desultory. [1-60-4b, 5a]

VR 1.60.5

अयं कुशिकदायादो मुनिः परमकोपनः || १-६०-५ यदाह वचनं सम्यगेतत् कार्यं न संशयः | अग्निकल्पो हि भगवान् शापं दास्यति रोषितः || १-६०-६

ayam kushika daayaado muniH parama kopanaH || 1-60-5 yat aaha vacanam saMyak etat kaaryam na saMshayaH | agni kalpo hi bhagavaan shaapam daasyati roShitaH || 1-60-6

Audio Recitation

Whatever Vishvamitra says let it be translated entirely and exhaustively into deeds called ritual. This Vishvamitra is the legatee of Sage Kushi, and indeed he is a saint similar to Ritual-fire besides being an extremely furious person. Otherwise this awesome sage gives curse, rancorously. [1-60-5b, 6]

VR 1.60.7

तस्मात् प्रवर्त्यतां यज्ञः सशरीरो यथा दिवम् | गच्छेदिक्ष्वाकुदायादो विश्वामित्रस्य तेजसा || १-६०-७ ततः प्रवर्त्यतां यज्ञः सर्वे समधितिष्ठत |

evam uktvaa maharShayaH saMjahruH taaH kriyaaH tadaa || 1-60-8 yaajakaH ca mahaatejaa vishvaamitro abhavat kratau |

Audio Recitation

'As such, let the Vedic-ritual be conducted intending and enabling Trishanku, the legatee of Ikshvaku, to go to heaven by the ritualist prowess of Vishvamitra, therefor you conduct yourselves and you all preside over it.' Thus, the officiators conceded among themselves. [1-60-7, 8a]

VR 1.60.8

एवमुक्त्वा महर्षयः संजह्रुस्ताः क्रियास्तदा || १-६०-८ याजकश्च महातेजा विश्वामित्रोऽभवत् क्रतौ |

R^itvijaH ca aanupuurvyeNa maMtravat maMtra kovidaaH || 1-60-9 cakruH sa.rvaaNi ka.rmaaNi yathaa kalpam yathaa vidhi |

Audio Recitation

Concluding thus those great-sages undertook concerned works of that Vedic-ritual and the great-resplendent Vishvamitra himself became its principal officiator. [1-60-8b, 9a]

VR 1.60.9

ऋत्विजश्चानुपूर्व्येण मंत्रवन्मंत्रकोविदाः || १-६०-९ चक्रुः सर्वाणि कर्माणि यथाकल्पं यथाविधि |

tataH kaalena mahataa vishvaamitro mahaatapaaH || 1-60-10 cakaara aavaahanam tatra bhaaga artham sarva devataaH |

Audio Recitation

Those hymnodists who are the experts in hymnodies have scripturally carried out all ceremonies in a methodical way with inviolable hymnal methods, and as per Kalpa treatise, that lays down the rules for conducting such rituals. [1-60-9b, 10a]

VR 1.60.10

ततः कालेन महता विश्वामित्रो महातपाः || १-६०-१० चकारावाहनं तत्र भागार्थं सर्वदेवताः |

na abhyaagaman tadaa bhaaga artham sarva devataaH || 1-60-11 tataH kopa samaaviShTo vishvamitro mahaamuniH | sruvam udyaMya sa krodhaH trishaMkum idam abraviit || 1-60-12

After a long time that highly ascetical Vishvamitra welcomed all the gods to receive their allotted oblations in that ritual. [1-60-10b, 11a]

VR 1.60.11

नाभ्यागमंस्तदा भागार्थं सर्वदेवताः || १-६०-११ ततः कोपसमाविष्टो विश्वमित्रो महामुनिः | स्रुवमुद्यम्य सक्रोधस्त्रिशंकुमिदमब्रवीत् || १-६०-१२

pashya me tapaso viiryam sva aarjitasya nara iishvara | eSha tvaam sva shariireNa nayaami svargam ojasaa || 1-60-13 duSh.hpraapam sva shariireNa divam gacCha nara adhipa |

Audio Recitation

Then all of the gods who are invited to partake of the oblation have not come forward to receive their allotments, and then the great-saint Vishvamitra, obsessive with fury, furiously lifted up a wooden-oblational-scoop, and said this to Trishanku. [1-60-11b, 12]

VR 1.60.13

पश्य मे तपसो वीर्यं स्वार्जितस्य नरेश्वर | एष त्वां स्वशरीरेण नयामि स्वर्गमोजसा || १-६०-१३ दुष्प्रापं स्वशरीरेण दिवं गच्छ नराधिप |

ukta vaakye munau tasmin sa shariiro nara iishvaraH || 1-60-15 divam jagaama kaakutstha muniinaam pashyataam tadaa |

Audio Recitation

Oh, ruler of people, now you shall see the potency of my ascesis which I personally achieved. Such as I am I shall lead you forth to haven with your own body just by my personal capability. Oh, king of people, now you will go to heaven with your own mortal body, which is otherwise unattainable. [1-60-13, 14a]

VR 1.60.14

स्वार्जितं किंचिदप्यस्ति मया हि तपसः फलम् || १-६०-१४ राजन् त्वं तेजसा तस्य सशरीरो दिवं व्रज |

svarga lokam gatam dR^iShTvaa trishaMkum paaka shaasanaH || 1-60-16 saha sarvaiH sura gaNaiH idam vacanam abraviit |

Audio Recitation

'May it be a little, but there is some fruit of my ascesis, isn't it! Oh, king, you will journey to heaven with your own body owing to that prowess of my ascesis.' Vishvamitra said so to Trishanku. [1-60-14b, 15a]

VR 1.60.15

उक्तवाक्ये मुनौ तस्मिन् सशरीरो नरेश्वरः || १-६०-१५ दिवं जगाम काकुत्स्थ मुनीनां पश्यतां तदा |

trishaMko gacCha bhuuyaH tvam na asi svarga kR^ita aalayaH || 1-60-17 guru shaapa hato muuDha pata bhuumim avaag shiraaH |

Audio Recitation

"Once the sage Vishvamitra said those words, oh, Rama of Kakutstha, that king Trishanku soared to heaven with his mortal body, before the very eyes of other sages." Sage Shataananda continued. [1-60-15b, 16a]

VR 1.60.16

स्वर्गलोकं गतं दृष्ट्वा त्रिशंकुं पाकशासनः || १-६०-१६ सह सर्वैः सुरगणैरिदं वचनमब्रवीत् |

evam ukto mahendreNa trishaMkuH apatat punaH || 1-60-18 vikroshamaanaH traahi iti vishvaamitram tapo dhanam |

Audio Recitation

On seeing Trishanku's entry into the realm of heaven, Indra, the subjugator of demon Paaka, spoke this sentence together with all the multitudes of gods. [1-60-16b, 17a]

VR 1.60.17

त्रिशंको गच्छ भूयस्त्वं नासि स्वर्गकृतालयः || १-६०-१७ गुरुशापहतो मूढ पतभूमिमवाग् शिराः |

tat shrutvaa vacanam tasya kroshamaanasya kaushikaH || 1-60-19 roSham aahaarayat tiivram tiShTha tiShTha iti ca abraviit |

Audio Recitation

Oh, Trishanku, you have not yet made heaven as your haunt, hence retrace your steps. As you are thrashed by the damning of your mentor Vashishta, you inane human, again fall down on earth, but with your head inversed. [1-60-17b, 18a]

VR 1.60.18

एवमुक्तो महेन्द्रेण त्रिशंकुरपतत् पुनः || १-६०-१८ विक्रोशमानस्त्राहीति विश्वामित्रं तपोधनम् |

R^iShi madhye sa tejasvii prajaapatiH iva aparaH || 1-60-20 sR^ijan dakShiNa maargasthaan sapta R^iShiin aparaan punaH | nakShatra vaMsha paraMparam asR^ijat krodha muurChitaH || 1-60-21 dakShiNaam disham aasthaaya muni madhye mahaayashaaH |

Audio Recitation

When Mahendra said so, Trishanku loudly exclaiming at the ascetically wealthy Vishvamitra saying, 'save me, save me,' and fell down from heaven. [1-60-18b, 19a]

VR 1.60.19

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य क्रोशमानस्य कौशिकः || १-६०-१९ रोषमाहारयत्तीव्रं तिष्ठ तिष्ठेति चाब्रवीत् |

sR^iShTvaa nakShatra vaMsham ca krodhena kaluShii kR^itaH || 1-60-22 anyam iMdram kariShyaami loko vaa syaat aniMdrakaH | daivataani api sa krodhaat sraShTum samupacakrame || 1-60-23

Audio Recitation

On hearing the exclamatory sentence of Trishanku who is shouting it loudly, Vishvamitra assumed an abnormal anger and also said, 'wait... wait...' [1-60-19b, 20a]

VR 1.60.20

ऋषिमध्ये स तेजस्वी प्रजापतिरिवापरः || १-६०-२० सृजन् दक्षिणमार्गस्थान् सप्तर्षीनपरान् पुनः | नक्षत्रमालामपरामसृजत् क्रोधमूर्च्छितः || १-६०-२१ दक्षिणां दिशमास्थाय मुनिमध्ये महायशाः |

tataH parama saMbhraantaaH sa R^iShi saMghaaH sura asuraaH | vishvaamitram mahaatmaanam uucuH sa anunayam vacaH || 1-60-24

Audio Recitation

Like the other Creator that resplendent Vishvamitra, himself staying among sages, has replicated Southerly Ursa Major in southerly direction. And still remaining amidst of sages that highly reputed sage Vishvamitra further started to replicate the stereotyped stocks of stars sequentially, resorting to the southern hemisphere, as he is convulsed in anger at Indra. [1-60-20b, 21, 22a]

VR 1.60.22

सृष्ट्वा नक्षत्रवंशं च क्रोधेन कलुषीकृतः || १-६०-२२ अन्यमिन्द्रं करिष्यामि लोको वा स्यादनिंद्रकः | दैवतान्यपि स क्रोधात् स्रष्टुं समुपचक्रमे || १-६०-२३

teShaam tat vacanam shrutvaa devaanaam muni puMgavaH | abraviit su mahat vaakyam kaushikaH sarva devataaH || 1-60-26

Audio Recitation

On replicating the stereotyped stocks of other galaxies and stars, and while fury continued to blemish him Vishvamitra said, 'I will now clone an alternative Indra, or let that realm created by me remain without any Indra,' and when he is about to proceed to clone even gods in his wrath, the gods are startled. [1-60-22b, 23]

VR 1.60.24

ततः परमसंभ्रान्ताः सर्षिसंघाः सुरासुराः | विश्वामित्रं महात्मानमूचुः सानुनयं वचः || १-६०-२४

svargo astu sa shariirasya trishaMkoH asya shaashvataH | nakShatraaNi ca sar.hvaaNi maamakaani dhruvaaNi atha || 1-60-28 yaavat lokaa dhariShyanti tiShThanti etaani sarvashaH | yat kR^itaani suraaH sarve tat anuj~naatum arhatha || 1-60-29

Audio Recitation

The gods are highly startled at Vishvamitra's creation, and they along with demons and with observances of hermits addressed the great-souled Vishvamitra with placatory words. [1-60-24]

VR 1.60.25

अयं राजा महाभाग गुरुशापपरिक्षतः | सशरीरो दिवं यातुं नार्हत्येव तपोधन || १-६०-२५

evam uktaaH suraaH sarve prati uucuH muni puMgavam | evam bhavatu bhadram te tiShThantu etaani sarvashaH || 1-60-30 gagane taani anekaani vaishvaanara pathaat bahiH | nakShatraaNi muni shreShTha teShu jyotiHShu jaajvalan || 1-60-31 avaag shiraaH trishaMkuH ca tiShThatu amara saMnibhaH |

Audio Recitation

'Oh great-fortunate Vishvamitra, this king Trishnaku is damned by his mentor, hence oh, ascetically wealthy sage, he is not at all eligible to go to heaven with his mortal body.' So said gods to Vishvamitra. [1-60-25]

VR 1.60.26

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा देवानां मुनिपुंगवः | अब्रवीत् सुमहद्वाक्यं कौशिकः सर्वदेवताः || १-६०-२६

anuyaasyanti ca etaani jyotiin.hShi nR^ipa sattamam || 1-60-32 kR^itaartham kiirtimantam ca svarga loka gatam yathaa |

Audio Recitation

On hearing that sentence of those gods, the eminent saint Kaushika spoke this highly laudable sentence to all of the gods. [1-60-26]

VR 1.60.27

सशरीरस्य भद्रं वस्त्रिशंकोरस्य भूपतेः | आरोहणं प्रतिज्ञातं नानृतं कर्तुमुत्सहे || १-६०-२७

vishvaamitraH tu dharmaatmaa sarva devaiH abhiShTutaH || 1-60-33 R^iShi madhye mahaatejaa baaDham iti aaha devataaH |

Audio Recitation

Let safety betide you all. I have promised to this king Trishanku that he will ascend to heaven with his mortal body, and I am not interested to make it untrue. [1-60-27]

VR 1.60.28

स्वर्गोऽस्तु सशरीरस्य त्रिशंकोरस्य शाश्वतः | नक्षत्राणि च सर्वाणि मामकानि ध्रुवाण्यथ || १-६०-२८ यावल्लोका धरिष्यन्ति तिष्ठन्त्येतानि सर्वशः | यत्कृतानि सुराः सर्वे तदनुज्ञातुमर्हथ || १-६०-२९

tato devaa mahaatmaano R^iShayaH ca tapo dhanaaH | jagmuH yathaa aagatam sarve yaj~nasya ante narottama || 1-60-34

Audio Recitation

'Let there be eternal heaven to Trishanku with his mortal body. Next, as along as the worlds remain, let all of these stars and galaxies I have created also remain eternally in their places as my creation. It will be apt of you all gods to accede to this.' So said Vishvamitra to gods. [1-60-28, 29]

VR 1.60.30

एवमुक्ताः सुराः सर्वे प्रत्यूचुर्मुनिपुंगवम् | एवं भवतु भद्रं ते तिष्ठन्त्वेतानि सर्वशः || १-६०-३० गगने तान्यनेकानि वैश्वानरपथाद्बहिः | नक्षत्राणि मुनिश्रेष्ठ तेषु ज्योतिषु जाज्वलन् || १-६०-३१ अवाग् शिरास्त्रिशंकुश्च तिष्ठत्वमरसंनिभः |

Audio Recitation

When all the gods are addressed thus they replied the eminent saint Vishvamitra saying, 'so be it! Safe you be! Let all the created objects prevail in their respective places. Those amazing and numerous stars you have created will remain in firmament, but outside the path of stelliform of Cosmic Person. Trishanku will also remain in the circle of stars you created, but upside-down, for Indra's indict cannot be annulled, and he will be gleaming like a star and similar to any celestial. [1-60-30, 31, 32a]

VR 1.60.32

अनुयास्यन्ति चैतानि ज्यतींषि नृपसत्तमम् || १-६०-३२ कृतार्थं कीर्तिमन्तं च स्वर्गलोकगतं यथा |

Audio Recitation

'According to their wont to circumambulate someone who has gone to heavenly worlds, all the stars will suppliantly circumambulate this best king Trishanku, who has achieved his ends and who has become an acclaimed one with your tour de force.' So said gods to Vishvamitra in deterring his further cloning of a simulative Universe. [1-60-32b, 33a]

VR 1.60.33

विश्वामित्रस्तु धर्मात्मा सर्वदेवैरभिष्टुतः || १-६०-३३ ऋषिमध्ये महातेजा बाढमित्याह देवताः |

Audio Recitation

Even the benign-souled Vishvamitra, when reverenced by all gods, that great-resplendent sage without stirring himself from among the sages said to all gods, 'Agreed!' [1-60-33]

VR 1.60.34

ततो देवा महात्मानो ऋषयश्च तपोधनाः | जग्मुर्यथागतं सर्वे यज्ञस्यान्ते नरोत्तम || १-६०-३४

Audio Recitation

Oh, best one among men Rama, later at the end of that ritual great-souled gods and ascetically wealthy sages went away as they have come. Thus Sage Shataananda continued the narration of the legend. [1-60-34]

Previous

Trishanku undertakes Vedic ritual

All Chapters

Next

Legend of Shunahshepa

Bala Kanda

Bala Kanda

Ch.60 · 28 Verses

Prev

Ch.59

Next

Ch.61

Verses · 28
↑ All Chapters